회화

1

스크립트

テスト前 / 시험 전 【女 / 여】 JP: 明日のテスト、 全然自信がないよ…。 KR: 내일 시험, 전혀 자신이 없어…。 【男 / 남】 JP: 僕も不安だよ。でも一緒に 復習したら少しは安心できるかも KR: 나도 불안해. 그래도 같이 복습하면 조금은 안심될지도 몰라. 【女 / 여】 JP: じゃあ、どの科目から始める? 私は数学が一番心配。 KR: 그럼, 어떤 과목부터 시작할까? 나는 수학이 제일 걱정돼. 【男 / 남】 JP: 数学か。じゃあ、 公式を確認してから問題を解こうか KR: 수학이구나. 그럼 공식을 확인한 다음에 문제를 풀어볼까? 【女 / 여】 JP: そうだね。暗記だけじゃなくて、 実際に解かないと忘れちゃうし KR: 그러자. 외우기만 하면 안 되고, 직접 풀어보지 않으면 금방 잊어버리잖아. 【男 / 남】 JP: うん、いろんな問題に 慣れておいたほうがいいしね KR: 응, 여러 문제에 익숙해지는 게 좋으니까. 【女 / 여】 JP: あと、英語の単語も 復習しないとやばいかも…。 KR: 그리고 영어 단어도 복습 안 하면 큰일 날 것 같아… 【男 / 남】 JP: それなら休憩のときに一緒に単語テストしよう お互い出し合うのはどう? KR: 그럼 쉬는 시간에 같이 단어 테스트하자. 서로 문제 내주는 건 어때? 【女 / 여】 JP: いいね!そうしたら覚えやすそう。 KR: 좋다! 그러면 더 잘 외워질 것 같아. 【男 / 남】 JP: よし、じゃあ今日は 遅くなりすぎないように頑張ろう KR: 좋아, 그럼 오늘은 너무 늦지 않게 열심히 하자. ■ 似た人がいる / 닮은 사람이 있다 【女 / 여】 JP: あれ?あの人、 私の友達にすごく似てない? KR: 어? 저 사람, 내 친구랑 엄청 닮지 않았어? 【男 / 남】 JP: ほんとだ!俺も一瞬、 知り合いかと思ったよ。 KR: 그러네! 나도 순간 아는 사람인 줄 알았어. 【女 / 여】 JP: でも、ここで会うはずないんだよね 友達は東京にいるし。 KR: 근데 여기서 만날 리는 없지. 내 친구는 도쿄에 있으니까. 【男 / 남】 JP: じゃあ別人だろうね。 でも髪型とか雰囲気までそっくりだな KR: 그럼 다른 사람이겠네. 근데 머리 스타일이나 분위기까지 똑같다. 【女 / 여】 JP: 声をかけてみようかな… いや、間違えたら恥ずかしいよね。 KR: 말을 걸어볼까… 아니, 잘못 보면 창피하잖아. 【男 / 남】 JP: そうだね。 相手もびっくりするかもしれないし。 KR: 맞아. 상대도 놀랄지도 모르고. 【女 / 여】 JP: あ、でも笑った顔までそっくり! 余計に気になる。 KR: 아, 근데 웃는 얼굴까지 똑같아! 더 신경 쓰이네. 【男 / 남】 JP: 気になるなら軽く 「知り合いに似てます」って言ってみれば? KR: 신경 쓰이면 가볍게 ‘아는 사람 닮았어요’라고 말해보면 어때? 【女 / 여】 JP: うーん…やっぱりやめておこうかな 似てる人って意外と多いしね。 KR: 음… 그래도 그냥 안 하는 게 낫겠다. 닮은 사람은 생각보다 많으니까. 【男 / 남】 JP: そうだね。世の中には 自分に似た人が三人はいるって言うし KR: 맞아. 세상에 자기랑 닮은 사람이 세 명은 있다고 하잖아. ■ 喉が渇く / 목이 마르다 【女 / 여】 JP: なんだか喉がカラカラだなあ。 KR: 왠지 목이 너무 마르다. 【男 / 남】 JP: そう?僕もちょうど喉乾いてたところ。 KR: 그래? 나도 마침 목말랐는데. 【女 / 여】 JP: 近くにカフェでも あったらいいのにね。 KR: 근처에 카페라도 있으면 좋을 텐데. 【男 / 남】 JP: あ、角を曲がったところに コーヒーショップがあったよ KR: 아, 코너 돌자마자 커피숍 있더라. 【女 / 여】 JP: 本当?そこ行こうか。 冷たいアイスティー飲みたいな。 KR: 정말? 그럼 거기 가자. 시원한 아이스티 마시고 싶어. 【男 / 남】 JP: いいね、僕はアイスコーヒーにしようかな KR: 좋네, 나는 아이스커피로 할까. 【女 / 여】 JP: 甘いのにする?それともブラック? KR: 단 걸로 할래? 아니면 블랙? 【男 / 남】 JP: ブラックでいくよ。 甘いのはちょっと苦手だから。 KR: 블랙으로 할게. 나는 단 건 좀 못 먹겠어. 【女 / 여】 JP: なるほど、私は逆に甘いのが好き じゃあお店に寄っていこう! KR: 그렇구나, 나는 오히려 단 게 좋아. 그럼 가게에 들르자! 【男 / 남】 JP: うん、決まりだね。 喉も潤うし、少し休憩もできるし KR: 응, 결정이네. 목도 축이고 조금 쉬기도 할 수 있고. ■ カフェで注文するとき / 카페에서 주문할 때 【女 / 여】 JP: こんにちは。ここ、いい雰囲気だね KR: 안녕하세요. 여기 분위기 좋다. 【男 / 남】 JP: ほんとだね。 席も空いてるし、ここに座ろうか KR: 그러게. 자리도 비어 있으니까 여기 앉자. 【女 / 여】 JP: うん、じゃあここにしよう。何飲む? KR: 응, 그럼 여기로 하자. 뭐 마실래? 【男 / 남】 JP: コーヒーにしようかな。君は? KR: 커피로 할까 해. 너는? 【女 / 여】 JP: 私はラテにしようかな。 ちょっと甘いのが飲みたい気分 KR: 나는 라테로 할까 해. 좀 단 게 마시고 싶은 기분이야. 【男 / 남】 JP: いいね。ラテ美味しそうだね。 KR: 좋네. 라테 맛있을 것 같다. 【女 / 여】 JP: ケーキも一緒に頼もうかな。 チーズケーキあるみたいだよ KR: 케이크도 같이 시켜볼까? 치즈케이크 있는 것 같아. 【男 / 남】 JP: それいい! じゃあ僕はチョコケーキにしようかな KR: 그거 좋다! 그럼 나는 초코케이크로 할래. 【女 / 여】 JP: じゃあ注文しようか。 私がまとめてお願いするね。 KR: 그럼 주문하자. 내가 같이 부탁할게. 【男 / 남】 JP: ありがとう! お金は後で渡すね KR: 고마워! 돈은 나중에 줄게.

메모

로그인 후에만 이용 가능합니다 로그인

퀴즈

로그인 후에만 이용 가능합니다 로그인

AI 학습 도우미

이 교재에 대해 질문하세요